Naučne publikacije akademskog osoblja

NAPOMENA

Za tačnost unetih podataka o publikacijama, naučnim i umetničkim referencama odgovorni su autori.
Datum kreiranja: 20.05.2021.

Nataša Živić

Dodatne informacije

  • Lični podaci

  • Datum rođenja: 14. 8. 1988.
  • Mesto rođenja: Niš
  • Obrazovanje

  • Fakultet: Filozofski fakultet Univerziteta u Novom Sadu
  • Odsek / Grupa / Smer: Romanistika
  • Godina diplomiranja: 2014.
  • Spisak publikacija

  • Monografije i poglavlja u monografijama:

    1. Иван Јовановић, Наташа Живић, Француски и српски фраземи и пословице с лексемом chien/пас у семантичком пољу „негативност”, « Аналогии и интеракции во романистичките проучувања/Analogies et interactions au sein des études romanеs » Analogies et interactions au sein des études romanеs dédié à la mémoire de Ljiljana Todorova, professeur des universités, Rédacteur en chef : Elisaveta Popovska, Corédacteur : Snežana Petrova, Université « Sts. Cyrille et Méthode », Skopje, Macédoine du Nord 2020, 269-286. УДК 811.133.1'373.7:811.163.41'373.7 УДК 811.163.41'373.7:811.133.1'373.7, ISBN 978-608-234-072-2., COBISS.ML-ID: 112260362. Кључне речи: фраземи, пословице, пас, семантичка поља, француски језик, српски језик. M44=3

  • Radovi u ostalim časopisima:

    1. Наташа М. Живић, Морфологија француског као страног језика, Philologia Mediana, година IX, број 9 (2017), Главни уредник: Ирена Арсић, Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Ниш 2017, 757–759. M56=0,5

    2. Nataša M. Živić, Ivan N. Jovanović, De l’aspect sémantique des proverbes français et serbes avec le lexème chat / mačka, Philologia Mediana, година X, број 10 (2018), Главни уредник: Ирена Арсић, Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Ниш 2018, 469–486. М51=3     

    3. Selena M. Stanković et Nataša M. Živić, Les titres d’œuvres littéraires : la traduction du français vers le serbe, Philologia Mediana, година XI, број 11 (2019), Главни уредник: Горан М. Максимовић, Уредник: Јелена Јовановић, Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Ниш 2019, 49–69. М51=3     

    4. Nataša Živić et Selena Stanković, Sur la traduction de la poésie de Milovan Danojlić en français, Facta Universitatis, Series: Linguistics and Literature, Vol. 17, No 2 (2019), Editor-in-Chief: Violeta Stojičić (Numéro spécial en l’honneur du professeur Radivoje Konstantinović, Rédacteurs en chef : Nikola Bjelić et Ivan Jovanović), University of Niš, Srbija, Niš 2019, 187–200. М51=3     

    5. Selena Stanković, Nataša Živić. L’apposition nominale détachée et ses équivalents serbes : l’exemple du roman « Le Lys dans la vallée », У: Philologia Mediana, Год. XII, бр. 12 (2020), Главни уредник: Горан М. Максимовић, Уредник: Јелена Јовановић, Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Institut français de Serbie, Agence universitaire de la Francophonie, Ниш 2020; 295–321; DOI: https://doi.org/10.46630/phm.12.2020.19, УДК 811.133.1’367.3
    811.133.1’243:811.163.41, ISSN (Штампано издање) 1821-3332, ISSN (Онлајн издање) 2620-2794, https://doi.org/10.46630/phm.12.2020, COBISS.SR-ID: 171242508. Кључне речи: apposition nominale, détachement, nature morphosyntaxique, fonction syntaxique, langue française, langue serbe, équivalent. М51=3

    6. Наташа М. Живић, Разговорни језик у роману „Стилске вежбе” Ремона Кеноа и његов превод на српски језик, У: Philologia Mediana, Година XIII, број 13 (2021), Главни уредник: Горан М. Максимовић, Уредник: Јелена Јовановић, Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Ниш 2021, 757–775; УДК 821.133.1.09 Кено Р. 811.133.1 '255.2:811.163.41; ISSN 1821–3332. Кључне речи: лексика, разговорни језик, француски језик, српски језик, превођење, преводни еквивалент. М51=3

    7. Nataša M. Živić, La traduction de la poésie : l'exemple du poème « L'invitation au voyage » de Baudelaire traduit en serbe, У: Philologia Mediana, Година XV, број 15 (2023), Главни уредник: Горан М. Максимовић, Уредник: Јелена Јовановић, Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Ниш 2023, 263–275; 811.133.1’255.4 821.133.1-1=163.41 Baudelaire C.; doi: 10.46630/phm.15.2023.19; ISSN 1821–3332. Кључне речи: Baudelaire, traduction de la poésie, technique de traduction, langue française, langue serbe. М51=3

    8. Selena Stanković, Ivan Jovanović, Nataša Živić. Les verbes causatifs du type permissif dans les structures parémiologiques serbes. Syntaxe & Sémantique, Vol. 23, N° 1 (2023), Directeur de publication : Lamri Adoui, Responsables de la revue : Adeline Patard et Emmanuelle Roussel, Presses universitaires de Caen, Caen 2023, 127–142. DOI : https://doi.org/10.3917/ss.023.0127 ; ISSN : 1623-6742 ; ISSN en ligne : 2271-2852. Mots clés : datif éthique, modalité expressive, attitude émotionnelle sympathique/antipathique, langue serbe, langue française, équivalents. M23=4

    9. Jelena G. Jaćović, Nataša M. ŽivićL’enseignement du français précoce à Niš : éveil et défis. Philologia Mediana, Година XVI, број 16 (2024). Главни уредник: Горан М. Максимовић, Уредник: Јелена Јовановић, Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Ниш 2024, 805–815; UDK 811.133.1’243-053.4(497.11Niš) 10.46630/phm.16.2024.53; Кључне речи: enseignement du langage à l’âge précoce, français précoce, approche plurisensorielle, éveil aux langues, sensibilisation. М51=3

     

     

     
  • Radovi na naučnim skupovima međunarodnog značaja:

    1. Наташа М. Живић, О преводу приповетке Mondo Ж.-М.Г. Ле Клезиа на српски језик, У: Тематски зборник радова „Језик и књижевност у глобалном друштву” Том 2 (Научни скуп са међународним учешћем „Наука и савремени универзитет (Нисун) 6”, Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Ниш, 12. новембар 2016), Главни и одговорни уредник: доц. др Гордана Ђигић, Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Ниш 2017, 245–255. M33=1

    2. Наташа Живић, Француске позајмљенице у преводима Странца А. Камија на српски језик, У: Тематски зборник радова „Језици и књижевности у контакту и дисконтакту” Књига 1 (Научни скуп са међународним учешћем „Наука и савремени универзитет (Нисун) 7”, Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Ниш, 10. новембар 2017), Уредник издања: доц. др Иван Јовановић, Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Ниш 2018, 27–39. M33=1

    3. Наташа Живић, Разлике у правописима и правописне недоследности у преводима Странца А. Камија на српски језик, У: Тематски зборник радова „Језици и културе у времену и простору” Том VII/1 (Научни скуп са међународним учешћем „Језици и културе у времену и простору 7”, Универзитет у Новом Саду, Филозофски факултет, Нови Сад, 18. новембар 2017), Главни и одговорни уредник: проф. др Снежана Гудурић, проф. др Биљана Радић-Бојанић, Универзитет у Новом Саду, Филозофски факултет, Нови Сад, 379–388. M14=5     

    4. Селена Станковић, Наташа Живић, Француска апсолутна деташирана конструкција и њени српски еквиваленти. У: prof. dr Vesna Lopičić, prof. dr Biljana Mišić Ilić (ур.). Zbornik radova sa Naučnog skupa „Jezik, književnost, alternative”, (Niš, 15−16. april 2021), Niš: Filozofski fakultet Univerziteta u Nišu, 83–98. https://doi.org/10.46630/jkaa.2021. Кључне речи: апсолутна деташирана конструкција, француски језик, пропратна околност, алтернатива / алтернативне структуре / преводни еквиваленти, српски jeзик. УДК 811.133.1’367:811.163.41, https://doi.org/10.46630/jkaj.2022.5. М14=5

    5. Nataša Živić, Jelena Jaćović, Selena Stanković. L’affectivité et l’acquisition du FLE à l’âge précoce. Livre des résumés du Seizième Colloque international Les études françaises aujourd’hui : de la perception à l’émotion et à l’action, p. 46. Université de Niš, Faculté de Philosophie, Niš, les 3–4 novembre 2023. M34=0,5

    6. Nataša Dimitrijević, Spleen (III) de Charles Baudelaire dans une traduction serbe. Livre des résumés du Colloque international Les études françaises aujourd’hui : Approches contemporaines dans les études françaises et francophones, p. 13. Université de Novi Sad, Faculté de Philosophie, Novi Sad, les 25 et 26 octobre 2024. M34=0,5

Poslednji put izmenjeno ponedeljak, 23 decembar 2024 00:59